Item:Ja n5/e7bb4341a2ffcf87
In the morning, a gentle breeze blows. Por la mañana, sopla una suave brisa. Le matin, une douce brise souffle. Am Morgen weht eine sanfte Brise. Al mattino soffia una leggera brezza. 아침에는 살랑살랑 바람이 불어옵니다. 清晨,微风拂面。 清晨,微風拂靣。 Утром дует легкий ветерок. De manhã, sopra uma brisa suave. בבוקר נושבת רוח עדינה. Sabahları hafif bir esinti esiyor. Vào buổi sáng, một làn gió nhẹ thổi qua. في الصباح ، يهب نسيم لطيف. 's Ochtends waait er een zacht briesje. Вранці дме легкий вітерець. Reggel enyhe szellő fúj. सुबह में, एक कोमल हवा चलती है। O poranku wieje delikatna bryza. Το πρωί, φυσάει ένα απαλό αεράκι. Om morgenen blåser det en mild bris. Di pagi hari, angin sepoi-sepoi bertiup. På morgonen blåser en mild bris. Dimineața, bate o briză blândă. Ráno fouká mírný větřík. Om morgenen blæser en blid brise. Aamulla puhaltaa lempeä tuuli.
Suddenly, a strong wind blew! ¡De repente, sopló un fuerte viento! Soudain, un vent fort a soufflé ! Plötzlich wehte ein starker Wind! All'improvviso, soffiò un forte vento! 갑자기 강한 바람이 불었습니다! 突然,一阵强风吹来! 突然,一陣強風吹嚟! Вдруг подул сильный ветер! De repente, um vento forte soprou! לפתע נשבה רוח חזקה! Aniden kuvvetli bir rüzgar esti! Đột nhiên, một cơn gió mạnh thổi qua! فجأة هبت رياح قوية! Plots waaide er een harde wind! Раптом подув сильний вітер! Hirtelen erős szél fújt! अचानक, एक तेज हवा चली! Nagle zerwał się silny wiatr! Ξαφνικά, φύσηξε δυνατός άνεμος! Plutselig blåste det en sterk vind! Tiba-tiba, angin kencang bertiup! Plötsligt blåste det en stark vind! Dintr-o dată, a бătut un vânt puternic! Náhle zafoukal silný vítr! Pludselig blæste en stærk vind! Yhtäkkiä puhalsi kova tuuli!
Because the wind is blowing, the flag flutters. Porque el viento sopla, la bandera ondea. Parce que le vent souffle, le drapeau flotte. Weil der Wind weht, flattert die Flagge. Poiché soffia il vento, la bandiera sventola. 바람이 불기 때문에 깃발이 펄럭입니다. 因为风在吹,国旗飘扬。 因為風在吹,國旗飄揚。 Потому что дует ветер, развевается флаг. Como o vento está soprando, a bandeira tremula. מכיוון שהרוח נושבת, הדגל מתנופף. Rüzgar esiyor çünkü bayrak dalgalanıyor. Vì gió thổi, lá cờ tung bay. لأن الرياح تهب ، يرفرف العلم. Omdat de wind waait, wappert de vlag. Бо дме вітер, майорить прапор. Mivel fúj a szél, a zászló lobog. क्योंकि हवा बह रही है, झंडा फहराता है। Ponieważ wieje wiatr, flaga trzepocze. Επειδή φυσάει άνεμος, η σημαία κυματίζει. Fordi vinden blåser, blafrer flagget. Karena angin bertiup, bendera berkibar. Eftersom det blåser vajar flaggan. Pentru că bate vântul, steagul flutură. Protože fouká vítr, vlajka vlaje. Fordi vinden blæser, blafrer flaget. Koska tuuli puhaltaa, lippu liehuu.
In summer, even if I open the window, no breeze blows. En verano, aunque abra la ventana, no sopla la brisa. En été, même si j’ouvre la fenêtre, il n’y a pas de brise. Im Sommer weht kein Wind, selbst wenn ich das Fenster öffne. D'estate, anche se apro la finestra, non soffia brezza. 여름에는 창문을 열어도 바람이 불지 않습니다. 夏天,即使我打开窗户,也没有微风吹拂。 夏天,即使我打開窗,都冇微風吹拂。 Летом, даже если я открываю окно, ветерок не дует. No verão, mesmo que я abra a janela, nenhuma brisa sopra. בקיץ, גם אם אני פותח את החלון, לא נושבת רוח. Yaz aylarında pencereyi açsam bile esinti esmiyor. Vào mùa hè, ngay cả khi tôi mở cửa sổ, không có gió thổi. في الصيف ، حتى لو فتحت النافذة ، لا يهب النسيم. In de zomer, zelfs als ik het raam opendoe, waait er geen briesje. Влітку, навіть якщо я відкрию вікно, вітерець не дме. Nyáron, még ha kinyitom is az ablakot, nem fúj a szellő. गर्मियों में, अगर मैं खिड़की खोलता हूं, तो कोई हवा नहीं चलती है। Latem, nawet jeśli otwieram okno, nie wieje wiatr. Το καλοκαίρι, ακόμα κι αν ανοίξω το παράθυρο, δεν φυσάει αεράκι. Om sommeren, selv om jeg åpner vinduet, blåser det ingen bris. Di musim panas, bahkan jika saya membuka jendela, tidak ada angin sepoi-sepoi yang bertiup. På sommaren, även om jag öppnar fönstret, blåser ingen bris. Vara, chiar dacă deschid fereastra, nu bate briză. V létě, i když otevřu okno, nefouká žádný vánek. Om sommeren, selvom jeg åbner vinduet, blæser der ingen brise. Kesällä, vaikka avaisin ikkunan, tuuli ei puhalta.